5
Natalʹya
Moskva
Consecutive interpretation
Simultaneous interpretation
Oral translation
Whisper interpreting
almost a year
Ready for urgent work
Contacts are available only after completing an order agreement.
RUS ENG
RUS FRA
FRA RUS
ENG RUS
Translation categories
Automotive Defense industry IT/ high-tech/ deep-tech Architecture Business/ Сommerce Civil Engineering Game industry the Internet History Corporate Social Responsibility Non-profit organization Restaurant/ Restaurants Advertising Startup The science The medicine Fashion Music Environment Tourism Connection Media MICE Law Wholesale Finance Energetics Diplomacy Politics YouTube bloggers Education Сельское хозяйство Nuclear power Logistics Financial markets Psychology Cinema Society Hotel business Health and beauty Sport Management Industry Administration Road construction Sports Management Railway transport Aviation Management consulting Audit Quality control/ Q&A Cybersecurity Telemedicine Innovation Journalism Garbage recycling Dentistry Food Cinema art Livestock Zoo industry Big data/ machine learning/ AI/ IoT
Show all
Education
09.2015 – 06.2016 - Профессиональная переподготовка по программе "Перевод в сфере международной многосторонней и деловой коммуникации" Санкт-Петербургская высшая школа перевода. Специализация: "Устный и письменный конференц-перевод" (RU-EN-FR).

09.2009 –06.2012 - Магистратура по направлению право и социология, Collège universitaire français de Moscou, юридический факультет Специализация: французское гражданское право, имущественное и контрактное право, административное право, международное гуманитарное право, социология.

09.2004 – 06.2010 - Высшее образование по специальности «Филолог. Преподаватель французского языка и зарубежной литературы», Московский Государственный Университет им. М.В.Ломоносова, филологический факультет. Специализация: французское и немецкое языкознание, западноевропейская литература.

10. 2007 – 06. 2008 - Учебная стажировка Université de Genève, Faculté des Lettres, Швейцария. Специализация: общая лингвистика, французский язык как иностранный, теория и практика перевода (русский, французский, немецкий), введение в логику и программирование.

Курсы и семинары:

01.2014 – 06.2015 - Курс художественного перевода (английский-русский), Литературный институт им. А.М.Горького, Москва


 09.2014 - Курс «Аудиовизуальный перевод для профессионалов», ООО «РуФилмс», Москва


09.2012 - Интенсивный курс последовательного и синхронного перевода (немецкий - русский), Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Internationale Sommerschule Germersheim), Германия

03. 2010 - Конкурс по международному гуманитарному праву имени Жана Пикте, (франкоязычное отделение), Квебек, Канада

07. 2009 – 08. 2009 - Курсы немецкого языка (диплом уровня С1) Universität Bremen, Германия.
Native language
Russian
About myself
Меня зовут Наталья!

Являюсь последовательным и синхронным переводчиком с 14-летним стажем. Принимала участие во множестве международных и локальных мероприятиях.

Работаю с такими клиентами, как Министерство образования РФ, Департамент труда и социальной защиты населения г. Москвы, Администрация Одинцовского района, Оргкомитет "Сочи 2014", Центр документации коренных народов (DOCIP) (Женева), ABBYY Press, ООО "РуФилмс", Insider.pro, телеканал "Москва 24", Интернет-журнал «Cineticle".

Работаю в проектах, различной отраслевой направленности: бизнес, право, маркетинг, IT, косметология, политика, экономика, климат, спорт, дизайн и садоводство, кулинария, художественная литература, художественные фильмы и телепередачи (субтитрирование, дубляж, войсовер).

Готова к сотрудничеству!
Are you ready to start collaboration?
Offer an order to a professional interpreter simply and fast

RUS ENG
RUS FRA
FRA RUS
ENG RUS