Наталья Красавина Пользователь проверен

Меня зовут Наталья!

Являюсь последовательным и синхронным переводчиком с 14-летним стажем. Принимала участие во множестве международных и локальных мероприятиях.

Работаю с такими клиентами, как Министерство образования РФ, Департамент труда и социальной защиты населения г. Москвы, Администрация Одинцовского района, Оргкомитет "Сочи 2014", Центр документации коренных народов (DOCIP) (Женева), ABBYY Press, ООО "РуФилмс", Insider.pro, телеканал "Москва 24", Интернет-журнал «Cineticle".

Работаю в проектах, различной отраслевой направленности: бизнес, право, маркетинг, IT, косметология, политика, экономика, климат, спорт, дизайн и садоводство, кулинария, художественная литература, художественные фильмы и телепередачи (субтитрирование, дубляж, войсовер).

Готова к сотрудничеству!
Читать далее
  • Рейтинг
    5.0
  • Родной язык
    Русский
  • Срочная работа
    Готов
Услуги
Тематики перевода
  • Автомобилестроение
  • Оборонная промышленность
  • IT/ high-tech/ deep-tech
  • Архитектура
  • Бизнес/ коммерция
  • Гражданское строительство
  • Игровая индустрия
  • Интернет
  • История
  • Корпоративная социальная ответственность
  • Некоммерческая организация
  • Ресторанное дело/Рестораны
  • Реклама
  • Стартап
  • Наука
  • Медицина
  • Мода
  • Музыка
  • Окружающая среда
  • Туризм
  • Связь и коммуникация
  • СМИ
  • MICE
  • Юриспруденция и право
  • Оптовые продажи
  • Финансы
  • Энергетика
  • Дипломатия
  • Политика
  • YouTube блогеры
  • Образование
  • Атомная энергетика
  • Логистика
  • Финансовые рынки
  • Психология
  • Кинематография
  • Общество
  • Гостиничный бизнес
  • Health and beauty
  • Спорт
  • Менеджмент
  • Промышленность
  • Администрация
  • Дорожное строительсво
  • Спортивный менеджмент
  • Железнодорожный транспорт
  • Авиация
  • Управленческий консалтинг
  • Аудит и ревизия
  • Контроль качества
  • Кибербезопасность
  • Телемедицина
  • Инновации
  • Журналистика
  • Мусоропереработка
  • Стоматология
  • Продукты питания
  • Киноискусство
  • Животноводство
  • Зооиндустрия
Образование
2016 - Стажировка в отделении ООН в Женеве (синхронный перевод заседаний комитетов ООН, En-Ru, Fr-Ru)2016 - Профессиональная переподготовка по программе Перевод в сфере международной многосторонней и деловой коммуникации, Санкт-Петербургская высшая школа перевода2012 - Магистратура по направлению право и социология, Collège universitaire français de Moscou2010 - Высшее образование по специальности «Филолог. Преподаватель французского языка и зарубежной литературы», Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова, филологический факультет
Фотогалерея