Марина Ткаченко Пользователь проверен

Мой родной язык - русский, но поскольку я выросла в немецкоговорящей среде, немецкий язык для меня - второй родной язык (проживание в Германии в течение 14 лет, постоянный вид на жительство, среднее и высшее образование в Германии).

Я одинаково хорошо знаю особенности русского и немецкого менталитета и культуры. С 2014 г. я профессионально занимаюсь устным и письменным переводом. За время сотрудничества с российскими и немецкими компаниями я выполняла перевод на переговорах, судебных заседаниях, тренингах и культурных мероприятиях (в т. ч. РЖД, Siemens, TAKRAF, Государственная Дума).

Постоянное повышение профессионального уровня, наблюдение за политическими и общественно-экономическими событиями в России и Германии, а также за развитием и изменением русского и немецкого языков - главные приоритеты моей профессиональной деятельности.

Я предлагаю услуги устного перевода в языковой паре «русский – немецкий»: на семинарах, конференциях, выставках, переговорах, презентациях и тренингах.
Читать далее
  • Родной язык
    Русский
  • Срочная работа
    Готов
Услуги
Тематики перевода
  • Бизнес/ коммерция
  • Гражданское строительство
  • Медицина
  • MICE
  • Энергетика
  • Металлургия
  • Дипломатия
  • Железнодорожный транспорт
  • Угледобыча
Образование
Среднее и высшее образование в ГерманииУниверситет прикладных наук г. КёльнаБакалавр по специальности «Многоязычная коммуникация»
Фотогалерея
Открытые визы
  • Шенгенская виза